R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 30-04-2024 05:35
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Большой куш R5/R7

  Всего сообщений: 32 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
duder
 Написано: 30.05.2008, 13:08
Регистрация: 27.02.2008
Сообщений: 51
Откуда: kyiv
Друзья, помогите разобраться, какой из большого количества релизов "Большого куша" оптимальный. В частности интересует, что собой представляет так называемое Коллекционное издание "Видеосервиса".
Глупо конечно надеяться, но может там и "пасхальные яички" имеются как на R1???
В начало страницы
serg204
 Написано: 30.05.2008, 18:04

завсегдатай


Регистрация: 18.12.2006
Сообщений: 3760
Имею копию "Видеосервиса" с добавленым переводом Гоблина. Диск просто ломится от непереведенных допов, но на самом фильме картинка так себе. При том, что я не пурист и спокойно отношусь к мелким недостаткам, вроде шума на задних планах.
Все-таки это - один из ранних релизов, когда возможности DVD казались безграничными, а изображение, по сравнению с VHS, чудесным. Сейчас же, по сравнению со свежими релизами - не фонтан. Вердикт: если интересуют допы и нет проблем с английским, бери "Видеосервис" как бонусный диск, а для просмотра фильма лучше приобрести какое-то из более поздних изданий.
В начало страницы
duder
 Написано: 30.05.2008, 18:25
Регистрация: 27.02.2008
Сообщений: 51
Откуда: kyiv
спасибо за ответ.
для полноты картинки - проверял ли диск на наличие easter eggs?
и на сколько я понял, сейчас есть какой-то двудисковый "куш" от видеосервиса
В начало страницы
serg204
 Написано: 30.05.2008, 18:28

завсегдатай


Регистрация: 18.12.2006
Сообщений: 3760
Там столько допов, что до поиска скрытых просто руки не дошли! Про двухдисковое издание лично я ничего не слышал. Но верится слабо, учитывая нравы Р5. Фильм выходил в серии "Делюкс", но все отличие - красивая коробочка.
В начало страницы
duder
 Написано: 30.05.2008, 19:37
Регистрация: 27.02.2008
Сообщений: 51
Откуда: kyiv
мда..как говорится "my bad" "my fault"(
не пойму откуда у меня появилась идея двудискового Р5
видать форумов перечитался)))
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 30.05.2008, 21:17

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Если важно качество картинки, а не наличие допов, то зачем этот мазохизм с R5? Фильм ведь выходил в Superbit (тот, который родной, от Sony) и изданий, где источником послужил именно он достаточно: Киномания и Позитив, например. Хорошо помню, что когда купил DDV (в картоне) с большим удовольствием избавился от копии R5.
В начало страницы
Papercut
 Написано: 28.09.2008, 02:26

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 957
Ничего не изменилось? Может появилось более достойное издание?
В начало страницы
Positive
 Написано: 09.10.2008, 00:51

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Papercut писал(a):
Ничего не изменилось? Может появилось более достойное издание?
Нами планируется переиздание (однодисковое) с приличным кол-вом переведЁнных допов и нашей многоголоской (самому интересно, что из неЁ получится).
В начало страницы
Papercut
 Написано: 09.10.2008, 00:57

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 957
Ждем-с
В начало страницы
Ray
 Написано: 09.10.2008, 09:52

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5788
Обзоров: 197
Рома писал(a):
Papercut писал(a):
Ничего не изменилось? Может появилось более достойное издание?
Нами планируется переиздание (однодисковое) с приличным кол-вом переведЁнных допов и нашей многоголоской (самому интересно, что из неЁ получится).

Без культового перевода Гоблина -- конкретно это фильм не канает.
В начало страницы
prjanick
 Написано: 09.10.2008, 10:57

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Ray писал(a):
Рома писал(a):
Нами планируется переиздание (однодисковое) с приличным кол-вом переведЁнных допов и нашей многоголоской (самому интересно, что из неЁ получится).

Без культового перевода Гоблина -- конкретно это фильм не канает.
Да, может положите Гоблина в качестве исключения? ИМХО - лучший его перевод, к тому же даже лицезионщики не гнушаются его услугами Я бы такое издание с руками бы оторвал, вместо имеющегося от Тайкуна.
В начало страницы
Strider
 Написано: 09.10.2008, 13:04

Модератор


Регистрация: 24.04.2007
Сообщений: 6000
Обзоров: 10
Откуда: Московская губерния
prjanick писал(a):
Ray писал(a):


Без культового перевода Гоблина -- конкретно это фильм не канает.
Да, может положите Гоблина в качестве исключения? ИМХО - лучший его перевод, к тому же даже лицезионщики не гнушаются его услугами Я бы такое издание с руками бы оторвал, вместо имеющегося от Тайкуна.

Согласен с двумя предыдущими ораторами,большой куш-ни в каком переводе,кроме как от г-на Пучкова не смотрится.
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.10.2008, 13:48

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 09.10.2008, 14:22

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Polem писал(a):
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
Поэтому ничего не комментируем, а просто ТРЕБУЕМ перевод Гоблина на "С3,14здили"!
Ну, пожалуйста...
В начало страницы
Positive
 Написано: 11.10.2008, 18:55

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Yuran писал(a):
Polem писал(a):
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
Поэтому ничего не комментируем, а просто ТРЕБУЕМ перевод Гоблина на "С3,14здили"!
При всЁм уважении ко вкусам форумчан, должен сказать, что перевод Гоблина на "Большой куш" мне категорически не нравится. Множество раз с удовольствием пересматрвал ВК-2 + по разу ВК-1 и ВК-3 в его смешных переводах, но вот его перевод на сабж - однозначно класть не будем.
P.S. - Очень надеюсь, что эта ветка не скатится в новый виток обсуждений допустимости мата в многоголосках. По этому вопросу у нас нет категорического отрицания - вспомнить хотя бы "Страх и ненависть в Лас-Вегасе".
В начало страницы
prjanick
 Написано: 11.10.2008, 23:30

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Рома писал(a):
перевод Гоблина на "Большой куш" мне категорически не нравится

Выпуская диски надо руководствоваться не только своими вкусами и пристрастиями, но и мнением тех, для кого эти диски делаются. ИМХО, сабж с Гоблиным будет продаваться лучше. Хотя я буду брать ради допов. Получится двухдисковик - Тайкун+Позитив
В начало страницы
strom
 Написано: 12.10.2008, 20:06

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
Polem писал(a):
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
Поэтому ничего не комментируем, а просто ТРЕБУЕМ перевод Гоблина на "С3,14здили"!
При всЁм уважении ко вкусам форумчан, должен сказать, что перевод Гоблина на "Большой куш" мне категорически не нравится. Множество раз с удовольствием пересматрвал ВК-2 + по разу ВК-1 и ВК-3 в его смешных переводах, но вот его перевод на сабж - однозначно класть не будем.
P.S. - Очень надеюсь, что эта ветка не скатится в новый виток обсуждений допустимости мата в многоголосках. По этому вопросу у нас нет категорического отрицания - вспомнить хотя бы "Страх и ненависть в Лас-Вегасе".
При всем уважении к Позитиву хочу заметить, что вам пока не удалось подобрать настолько же харизматичную команду для озвучивания фильмов, какая была у Тайкуна, или такую, как Гланц с Королевой. Так что если даже вы переведете фильм точнее, чем это сделал Гоблин, даже если не погнушаетесь ненормативной лексики - все равно остаются большие сомнения в том, что перевод удастся адекватно исполнить.
Буду рад ошибиться.
В начало страницы
Papercut
 Написано: 12.10.2008, 20:16

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 957
А в чем вообще проблема? Кому-то нравится Гоблин, кому-то нет. Неужели так трудно положить его перевод на диск? Если нет, то не понимаю вашу логику, ведь диск вы делаете не лично для себя. А тем, кому вы его делаете, он нужен, ну или, по крайней мере, не помешает.
В начало страницы
FlankerXXX
 Написано: 12.10.2008, 21:44

Обозреватель


Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 567
Обзоров: 5
Papercut писал(a):
А в чем вообще проблема? Кому-то нравится Гоблин, кому-то нет. Неужели так трудно положить его перевод на диск? Если нет, то не понимаю вашу логику, ведь диск вы делаете не лично для себя. А тем, кому вы его делаете, он нужен, ну или, по крайней мере, не помешает.
Ведь Гоблин - это тоже одноголоска, а Позитив одноголоски принципиально не кладёт, видимо в этом и проблема..
В начало страницы
prjanick
 Написано: 13.10.2008, 10:52

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
FlankerXXX писал(a):
Ведь Гоблин - это тоже одноголоска, а Позитив одноголоски принципиально не кладёт, видимо в этом и проблема..
Есть мнение, что "Позитив" пытается "косить" под лицуху (хреновато получается - у него релизы более качественные выходят ) - вспомнить хотя бы эти предупреждения в начале дисков, а лицензионщики одноголоски сейчас не кладут. Поэтому было особо отмечено, что Гоблина кладут даже лицензионщики. Вот. И потом всегда есть вероятность "коллективного недосмотра", а?
В начало страницы
Yuran
 Написано: 13.10.2008, 16:50

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
prjanick писал(a):
FlankerXXX писал(a):
Ведь Гоблин - это тоже одноголоска, а Позитив одноголоски принципиально не кладёт, видимо в этом и проблема..
Есть мнение, что "Позитив" пытается "косить" под лицуху (хреновато получается - у него релизы более качественные выходят ) - вспомнить хотя бы эти предупреждения в начале дисков, а лицензионщики одноголоски сейчас не кладут. Поэтому было особо отмечено, что Гоблина кладут даже лицензионщики. Вот. И потом всегда есть вероятность "коллективного недосмотра", а?
И не только Гоблина. Карцева, Санаева.
На лицензии и оригинальное меню можно встретить, помимо русского.
В начало страницы
Positive
 Написано: 21.10.2008, 00:17

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
strom писал(a):
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
Polem писал(a):
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
Поэтому ничего не комментируем, а просто ТРЕБУЕМ перевод Гоблина на "С3,14здили"!
При всЁм уважении ко вкусам форумчан, должен сказать, что перевод Гоблина на "Большой куш" мне категорически не нравится. Множество раз с удовольствием пересматрвал ВК-2 + по разу ВК-1 и ВК-3 в его смешных переводах, но вот его перевод на сабж - однозначно класть не будем.
P.S. - Очень надеюсь, что эта ветка не скатится в новый виток обсуждений допустимости мата в многоголосках. По этому вопросу у нас нет категорического отрицания - вспомнить хотя бы "Страх и ненависть в Лас-Вегасе".
При всем уважении к Позитиву хочу заметить, что вам пока не удалось подобрать настолько же харизматичную команду для озвучивания фильмов, какая была у Тайкуна, или такую, как Гланц с Королевой. Так что если даже вы переведете фильм точнее, чем это сделал Гоблин, даже если не погнушаетесь ненормативной лексики - все равно остаются большие сомнения в том, что перевод удастся адекватно исполнить.
Буду рад ошибиться.
Увы, комрад!
Если тебе искренне больше нравится исполнение и харизма Гланца или актЁров, которых привлекал Тайкун, мы тебя уж точно ничем не удивим Можешь даже не слушать - явно не на твой вкус будет.
P.S. - Твой пост, конечно, крайне провокационный!
В начало страницы
Positive
 Написано: 21.10.2008, 00:21

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Papercut писал(a):
А в чем вообще проблема? Кому-то нравится Гоблин, кому-то нет. Неужели так трудно положить его перевод на диск? Если нет, то не понимаю вашу логику, ведь диск вы делаете не лично для себя. А тем, кому вы его делаете, он нужен, ну или, по крайней мере, не помешает.
В том-то всЁ и дело, что, как мне кажется - помешает. Но обсуждать это в данном случае - действительно незачем, т.к. каждый останется при своЁм уважаемом мнении, а копий на эту тему уже и так сломано с запасом
В начало страницы
OSTERWALDER
 Написано: 21.10.2008, 09:35
Регистрация: 16.03.2007
Сообщений: 2069
Откуда: Мытищи - Москва
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
Polem писал(a):
+1. Здесь даже излишне что-либо комментировать.
Поэтому ничего не комментируем, а просто ТРЕБУЕМ перевод Гоблина на "С3,14здили"!
При всЁм уважении ко вкусам форумчан, должен сказать, что перевод Гоблина на "Большой куш" мне категорически не нравится. Множество раз с удовольствием пересматрвал ВК-2 + по разу ВК-1 и ВК-3 в его смешных переводах, но вот его перевод на сабж - однозначно класть не будем.
P.S. - Очень надеюсь, что эта ветка не скатится в новый виток обсуждений допустимости мата в многоголосках. По этому вопросу у нас нет категорического отрицания - вспомнить хотя бы "Страх и ненависть в Лас-Вегасе".

еще осталось буклет от рпц прилепить.
как говорится: жопа есть, а слова нет.
В начало страницы
most
 Написано: 21.10.2008, 09:52

йа самый умный


Регистрация: 08.12.2007
Сообщений: 2050
В начало страницы
nemo
 Написано: 22.10.2008, 18:25

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Надо же Рому за что-то пинать! Тема авторских переводов очень даже подходит! 8)
В начало страницы
Yuran
 Написано: 22.10.2008, 19:41

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
nemo писал(a):
Надо же Рому за что-то пинать! Тема авторских переводов очень даже подходит! 8)
А ещё тема переделок.
И последнее время тема косячных дисков.
В начало страницы
most
 Написано: 22.10.2008, 20:56

йа самый умный


Регистрация: 08.12.2007
Сообщений: 2050
В начало страницы
Papercut
 Написано: 22.10.2008, 21:07

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 957

most писал(a):
В принципе пипл берёт и без переделок и не жалуется
Дык, на то он и пипл. Он вон говносборники берет и тоже не жалуется
most писал(a):
А глючный был вроде только Свой человек.
А недавний Хэллбой? Как ТАКОЕ вообще могло произойти? Неужели тираж перед продажей даже не проверяется? Да и по мелочи косяков было не мало. Даже на простых приближениях.
В начало страницы
dimkinl
 Написано: 23.10.2008, 20:07
Регистрация: 07.06.2007
Сообщений: 76
Откуда: Москва
+1 за издание с Гоблином. Конечно можно самому присобачить перевод или скачать с торрент-трекера, только хочется иметь полноценное издание на литье, с допами и т д. Позитив, люди просят, пойдите на уступки
В начало страницы
quiet guest
 Написано: 24.10.2008, 01:00
Регистрация: 01.08.2006
Сообщений: 58
Откуда: Нововоронеж
Хотя бы в качестве пасхального яйца...
В начало страницы
Slaiv
 Написано: 01.03.2009, 17:16
Регистрация: 28.02.2009
Сообщений: 5
Гоблина и удалённые сцены хотелось бы : ))
В начало страницы
  Всего сообщений: 32 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1