R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 10-11-2024 22:41
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Маска Ехtrabit/СРИ/Киномания

  Всего сообщений: 80 Страницы:  1  2  3 
Для печати
Автор Сообщение
Anatoly-
 Написано: 18.01.2007, 15:32

завсегдатай


Регистрация: 03.11.2005
Сообщений: 2145
Откуда: Н.Уренгой, ЯНАО
Ray писал(a):

+2 дороги ПЕРЕВЕДЕННЫХ комментов.
Сдается мне, что без пережатия чего-нибудь явно не обойдется...
В начало страницы
Gray
 Написано: 18.01.2007, 15:35
Регистрация: 13.02.2005
Сообщений: 1810
Откуда: Великая Российская Империя
Мда, 4 дорожки комментов, английский DTS, русский DTS, русский DD 5.1 :?
В начало страницы
Alex Pakis
 Написано: 18.01.2007, 15:49
Регистрация: 04.04.2006
Сообщений: 447
Gray писал(a):
Мда, 4 дорожки комментов, английский DTS, русский DTS, русский DD 5.1 :?
Если что, можно будет пересобрать , видео позаимствовать у СРИ остальное у…
В начало страницы
Kexit
 Написано: 23.04.2007, 12:36

Ветеран


Регистрация: 26.12.2006
Сообщений: 1421
Про Киноманию так ничего и не слышно ?
В начало страницы
Ray
 Написано: 23.04.2007, 13:31

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Слышно
В ближайшее время точно не будет.
В начало страницы
Denn
 Написано: 25.04.2007, 23:23
Регистрация: 15.06.2005
Сообщений: 427
Откуда: Москва
Ray писал(a):

В ближайшее время точно не будет.
В начало страницы
Эндрю
 Написано: 26.04.2007, 09:19

Ветеран


Регистрация: 21.06.2005
Сообщений: 1807
Откуда: Москва
Может стоит попросить Позитив сделать с родным DTS ихней многоголоской в DD5.1 и русскими субтитрами, плюс взять какой-нибудь лучший из двух комментариев у Рея, плюс перевести допы.
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 26.04.2007, 11:05

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Эндрю писал(a):
Может стоит попросить Позитив сделать с родным DTS ихней многоголоской в DD5.1 и русскими субтитрами, плюс взять какой-нибудь лучший из двух комментариев у Рея, плюс перевести допы.
Присоединяюсь, такой релиз взял бы с удовольствием.
В начало страницы
Ray
 Написано: 26.04.2007, 22:17

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Допы все давно переведены, даже голосом. Комменты переводил не я.
Киноманцы все никак собрать диск не могут. Материалы давным-давно есть ВСЕ.
В начало страницы
Эндрю
 Написано: 27.04.2007, 09:41

Ветеран


Регистрация: 21.06.2005
Сообщений: 1807
Откуда: Москва
А вы Ray ещёи Позитивцам отправте, вдруг сделают быстрей Киномании и оставят нам родной DTS, так как у Киномании обязательно DTS сделают с русским переводом, а хотелось бы именно родной.
В начало страницы
Desperado
 Написано: 27.04.2007, 11:39
Регистрация: 13.06.2005
Сообщений: 44
Ray писал(a):
Допы все давно переведены, даже голосом. Комменты переводил не я.
Киноманцы все никак собрать диск не могут. Материалы давным-давно есть ВСЕ.
Что же они так долго...
Такой классный релиз может получиться...
В начало страницы
Ray
 Написано: 27.04.2007, 12:06

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Эндрю писал(a):
А вы Ray ещёи Позитивцам отправте, вдруг сделают быстрей Киномании и оставят нам родной DTS, так как у Киномании обязательно DTS сделают с русским переводом, а хотелось бы именно родной.

Позитив не положт Горчакова. А я без него смотреть не могу
В начало страницы
Kexit
 Написано: 27.04.2007, 12:48

Ветеран


Регистрация: 26.12.2006
Сообщений: 1421
И еще раз повторю - Позитивовцам стоит пересмотреть свою позицию относительно авторских переводов когда речь идет о фильмах 90-х годов. Теряют же покупателей. А на счет новых фильмов, - все верно, в топку авторские, - пусть выдают дубляж и качественные многоголоски.
В начало страницы
Эндрю
 Написано: 28.04.2007, 09:51

Ветеран


Регистрация: 21.06.2005
Сообщений: 1807
Откуда: Москва
Ray писал(a):
Эндрю писал(a):
А вы Ray ещёи Позитивцам отправте, вдруг сделают быстрей Киномании и оставят нам родной DTS, так как у Киномании обязательно DTS сделают с русским переводом, а хотелось бы именно родной.

Позитив не положт Горчакова. А я без него смотреть не могу

А что делать тем кто может обойтись без Горчакова? Как говорится не себе не людям, да, товарищ Ray?
В начало страницы
Rodent
 Написано: 28.04.2007, 10:28

Ветеран


Регистрация: 12.05.2005
Сообщений: 1480
Откуда: Санкт-Петербург
Предлагаю Позитиву наболтать многоголоску с перевода Горчакова. 8)
В начало страницы
marky mark
 Написано: 28.04.2007, 10:30

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Эндрю писал(a):
А что делать тем кто может обойтись без Горчакова?

Купить первозонник и смотреть без перевода.
В начало страницы
Ray
 Написано: 29.04.2007, 12:35

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Возможно, таки будет собран диск через пару недель.
Если фишка ляжет
В начало страницы
marky mark
 Написано: 29.04.2007, 14:57

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
C Горчаковым диск уже давно собран.Еще и Санаев на этом диске имеется.
В начало страницы
D
 Написано: 29.04.2007, 15:29

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
marky mark писал(a):
Эндрю писал(a):
А что делать тем кто может обойтись без Горчакова?

Купить первозонник и смотреть без перевода.
Если без перевода, то и текущее издание "Маски" от Киномании пойдет.
В начало страницы
Ray
 Написано: 29.04.2007, 17:16

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
marky mark писал(a):
C Горчаковым диск уже давно собран.Еще и Санаев на этом диске имеется.

А в чём смысл наличия Санаева, если он просто переговорил Горчакова?
В начало страницы
Roman
 Написано: 29.04.2007, 17:38
Регистрация: 28.09.2005
Сообщений: 255
Откуда: Москва
Ray писал(a):
marky mark писал(a):
C Горчаковым диск уже давно собран.Еще и Санаев на этом диске имеется.

А в чём смысл наличия Санаева, если он просто переговорил Горчакова?

Вообще-то это два абсолютно противоположных перевода. Я не могу понять людей, которые любят перевод Горчакова.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 29.04.2007, 18:13

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Согласен что это 2 разных перевода. А насчет нравиться-не нравиться-каждому свое.Я могу и в Санаеве его смотреть и в Латышеве,но ИМХО, Василий-The Best.
На собранном диске еще и Живов присутствовает,всеми так любимый.
В начало страницы
Roman
 Написано: 29.04.2007, 20:28
Регистрация: 28.09.2005
Сообщений: 255
Откуда: Москва
Любовь к Горчакову можно списать на то, что это был первый перевод Маски (вроде бы). Чего только стоит легендарное "Она выпустила в него дробь в нескольких метрах от вашей улицы".
В начало страницы
marky mark
 Написано: 29.04.2007, 21:18

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Roman писал(a):
Любовь к Горчакову можно списать на то, что это был первый перевод Маски (вроде бы). Чего только стоит легендарное "Она выпустила в него дробь в нескольких метрах от вашей улицы".

В принципе комедия не жанр Горчакова. У меня есть "Хозяйка дома" с ним,так там он вообще половина пропускает и стаканом гремит (кто смотрел,тот знает).Я "Маску" первый раз посмотрел именно с Санаевым,и когда услышал,что Василий Овидиевич лучше,я не поверил,думал,как же Горчаков может на комедии быть лучше Санаева, пока не посмотрел с ним. Пока имею только оцифровку с Горчаковым,но готов смотреть с таким качеством,лишь бы был перевод который мне нравиться.
А фраз в его переводе, ушедших на цитаты-море.
В начало страницы
Roman
 Написано: 29.04.2007, 21:25
Регистрация: 28.09.2005
Сообщений: 255
Откуда: Москва
На СРИшном издании многоголоска с переговоренным Горчаковым. Сняли один в один. Даже "моя подруга Эми Язбек" оставили Вот там реальный хардкор. Одни кривляния этих "артистов" дорогого стоят.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 29.04.2007, 22:10

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Roman писал(a):
На СРИшном издании многоголоска с переговоренным Горчаковым. Сняли один в один. Даже "моя подруга Эми Язбек" оставили Вот там реальный хардкор. Одни кривляния этих "артистов" дорогого стоят.

Не слушал никогда эту многоголоску.Надо побаловать себя этим безобразием
В начало страницы
Widok
 Написано: 10.05.2007, 13:27
Регистрация: 14.08.2005
Сообщений: 208
Откуда: Питер
выше написано, что многоголоска на С.Р.И. - переговоренный Горчаков, это радует, но вот замечание отославшего обзор на этот диск гласит "многоголосый войсовер (неважный)".
мне просто надо решить какую вторую дорожку (помимо наложенного ручками Санаева) разместить на диске. Горчакова в приемлимом качестве не нашел.


Ray, твои субтитры можно смело накладывать или есть в свободном доступе улучшенная.исправленная версия?
В начало страницы
Ray
 Написано: 10.05.2007, 21:17

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Widok писал(a):

Ray, твои субтитры можно смело накладывать или есть в свободном доступе улучшенная.исправленная версия?

Вроде не переделывал.
У меня на сайте лежит последняя версия.
В начало страницы
Widok
 Написано: 10.05.2007, 22:34
Регистрация: 14.08.2005
Сообщений: 208
Откуда: Питер
Ray писал(a):
Вроде не переделывал.
У меня на сайте лежит последняя версия.
изменений от версии на subtitry.ru всего четыре слова
спасибо
В начало страницы
Ray
 Написано: 10.05.2007, 22:39

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Допы есть еще в голосе..........
В начало страницы
3def
 Написано: 22.06.2007, 19:11
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 40
Откуда: Минск (Беларусь)
кто-нить просветит - вышел фильм в описываемом виде уже? или как?
спасибо.
В начало страницы
Ray
 Написано: 22.06.2007, 21:33

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Нет. И внятного ответа "почему" тоже нет ((
В начало страницы
3def
 Написано: 23.06.2007, 08:55
Регистрация: 22.06.2007
Сообщений: 40
Откуда: Минск (Беларусь)
жаль, Джим Кэрри не должен так страдать)
В начало страницы
Antinegative
 Написано: 19.04.2008, 16:39

Обозреватель


Регистрация: 09.02.2008
Сообщений: 1294
Обзоров: 77
Откуда: Великий Новгород
Roman писал(a):
Любовь к Горчакову можно списать на то, что это был первый перевод Маски (вроде бы). Чего только стоит легендарное "Она выпустила в него дробь в нескольких метрах от вашей улицы".
У меня эта фраза в двух убитых многоголосках (хотя такое ощущение, что всего два мужских голоса и один женский)... Интересно, чей это перевод?
Изготовитель диска: ООО "Мастер Кат".

Кстати, а правильно должно быть "Она выпустила в него дробь в нескольких метрах от вашей КВАРТИРЫ"?
В начало страницы
Ray
 Написано: 19.04.2008, 22:12

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
В оригинале так:
She unloaded a couple of rounds of 20-ought buckshot five feet from your door.

Я перевел так: Она разрядила пару патронов с картечью в метре от вашей двери.
В начало страницы
  Всего сообщений: 80 Страницы:  1  2  3 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 3