Земля мертвых (СРИvs.Киномания)

Nevermind_ekb -> 29.07.2008, 15:39
----------------------------------------------------------------------------
Какое издание объективно лучше? Какое стОит взять?

в базе есть описания:

Киномания
R1 DC DVD-9 (7,44 Gb) 97 мин. [NTSC ан 2.35:1] Кач.видео отл. Меню рус аним озв. Англ.DTS (768). Рус.5.1 (384), многоголосый войсовер; DTS (768), войсовер 1 голос, Немахов. Титры: рус, англ, испан, франц. Допы (без перевода, с англ.субтитрами): "Undead Again: The Making of Land of the Dead"; "A Day with the Living Dead"; "Bringing the Dead to Life"; "The Remaining Bits" (Deleted scenes); "When Shaun Met George"; "Scenes of Carnage"; "Zombie Effects: From Green Screen to Finished Scene"; "Bringing the Storyboards to Life"; "Scream Tests: Zombie Casting Call"; Bonus trailers.

СРИ
R1 DC DVD-9 (7,25 Gb) 97 мин [NTSC ан 2.35:1] Кач. видео отл. Ср. битрейт 7,46 Мбит/сек. Меню ориг. Англ. 5.1 (448). Рус. DTS (768), кинотеатральный дубляж. Рус. 5.1 (448), войсовер 1 голос, Немахов. Титры: англ, исп, франц. Допы: Featurettes - "A Day with the Living Dead" (07:34); "Bringing the Dead to Life" (09:30); "The Remaining Bits" (02:55); "When Shaun Met George" (12:59); "Scenes of Carnage" (01:43); "Zombie Effects: From Green Screen to Finished Scene" (03:18); "Bringing the Storyboards to Life" (07:55); "Scream Tests: Zombie Casting Call" [CGI-zombies] (01:04). Прим: режиссерская версия. UOP на смену дорожки. Удалены дорожка комментариев и featurette "Undead Again: The Making of Land of the Dead". На полиграфии заявлен перевод В.Королева. Серия "Superbit - специальное российское издание".

источник один, объем разный...



Positive -> 29.07.2008, 15:47
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):
источник один, объем разный...
Из того, что бросается в глаза - у Киномании два ДТСа, у СРИ - один.



nemo -> 29.07.2008, 16:27
----------------------------------------------------------------------------
Можно взять оба и будет ТРИ ДТС-а! 8)



WR -> 29.07.2008, 16:52
----------------------------------------------------------------------------
Еще на СРИшном диске дубляж только в центр наложен, и еще он (дубляж) со вставками Немахова.



Yuran -> 29.07.2008, 20:04
----------------------------------------------------------------------------
Ну тогда лучше взять Киноманию:
1. Обложка красИвее.
2. Многоголоска вместо наложенного только в центр дубляжа, да ещё и со вставками одноголоски.
3. На 1 доп больше.



Positive -> 30.07.2008, 11:56
----------------------------------------------------------------------------
Yuran писал(a):
Ну тогда лучше взять Киноманию:
1. Обложка красИвее.
2. Многоголоска вместо наложенного только в центр дубляжа, да ещё и со вставками одноголоски.
3. На 1 доп больше.
Теоретически - да, но я бы сперва сравнил объЁм видео.



Анатолий -> 30.07.2008, 12:42
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):
Какое издание объективно лучше? Какое стОит взять?
в базе есть описания:

А еще там описание релиза Тайкуна. Вот его бы лучше взял-да где ж найти....



Nevermind_ekb -> 30.07.2008, 15:38
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
Ну тогда лучше взять Киноманию:
1. Обложка красИвее.
2. Многоголоска вместо наложенного только в центр дубляжа, да ещё и со вставками одноголоски.
3. На 1 доп больше.
Теоретически - да, но я бы сперва сравнил объЁм видео.

вот и мне говорили, что картинка на СРИ лучше, а звук на Киномании. тогда что же делать???

а на лицензии театральная версия была?



Positive -> 30.07.2008, 15:44
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
Ну тогда лучше взять Киноманию:
1. Обложка красИвее.
2. Многоголоска вместо наложенного только в центр дубляжа, да ещё и со вставками одноголоски.
3. На 1 доп больше.
Теоретически - да, но я бы сперва сравнил объЁм видео.
вот и мне говорили, что картинка на СРИ лучше, а звук на Киномании. тогда что же делать???
Просить обладателей релизов СРИ и Киномании выложить данные Шрынка по объЁмам видео на изданиях.



prjanick -> 30.07.2008, 16:52
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):

а на лицензии театральная версия была?
На лицензии - театралка, звук только русский DD5.1, и картинка слишком тёмная.



Nevermind_ekb -> 30.07.2008, 18:27
----------------------------------------------------------------------------
Рома писал(a):
Просить обладателей релизов СРИ и Киномании выложить данные Шрынка по объЁмам видео на изданиях.

вот, собственно, просьба и озвучена... коллеги, поделитесь информацией))



tol -> 30.07.2008, 19:57
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
Nevermind_ekb писал(a):

а на лицензии театральная версия была?
На лицензии - театралка, звук только русский DD5.1, и картинка слишком тёмная.

Было на лицензии еще переиздание очень малым тиражом с полиграфией со старго издания, про которое даже сам дистрибьютор (UPR) не знал. Кому повезло тот успел ухватить, больше данное издание не тиражировалось и сейчас его не купить. У меня оно есть .
Там была реж. версия (PAL, анаморф), англ. и русское анимированые меню, DD5.1 (русск. дубляж, англ.) без dts, допы были все переведены русскими субитрами.



prjanick -> 30.07.2008, 21:03
----------------------------------------------------------------------------
tol писал(a):

Было на лицензии еще переиздание очень малым тиражом с полиграфией со старго издания, про которое даже сам дистрибьютор (UPR) не знал. Кому повезло тот успел ухватить, больше данное издание не тиражировалось и сейчас его не купить. У меня оно есть .
Там была реж. версия (PAL, анаморф), англ. и русское анимированые меню, DD5.1 (русск. дубляж, англ.) без dts, допы были все переведены русскими субитрами.
ДТСа в R5 вообще не было. На режиссёрке - дубляж? :? Вряд ли они стали бы заморачиваться с допереводом доп. моментов. У меня вот есть "Рассвет мертвецов" - написано режиссёрка, но сильно сомневаюсь. А вот на "Рэе" в режиме просмотра режиссёрской версии доп. моменты переведены вставками многоголоски.



Ash -> 30.07.2008, 21:16
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
У меня вот есть "Рассвет мертвецов" - написано режиссёрка, но сильно сомневаюсь
А не сомневайся - там действительно режиссёрка.



Nevermind_ekb -> 30.07.2008, 21:20
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
У меня вот есть "Рассвет мертвецов" - написано режиссёрка, но сильно сомневаюсь

у меня кстати тоже лицуха "Рассвета" (ремейк) есть))

вот что в базе:

лицензия:
R5 оригинал (Universal Pictures Rus) DVD-9 (7,52Gb) 105 мин. [PAL ан 2.35:1] Кач.видео отл. Ср.битрейт 6,34 Мбит/сек. Меню рус аним озв. Англ.5.1 (384). Рус.5.1 (384), кинотеатральный дубляж. Титры: англ. Допы (переведены субтитрами): Утерянная запись (Правда об ужасе последних дней Эдди); Специальный выпуск: Мы прерываем нашу программу; Нежить (вырезанные сцены с комментарием режиссера); Документальные фильмы о разных аспектах съемочного процесса: «Как оживают мертвецы», «Нападение живых мертвецов», «Голова раскалывается от боли и… взрывается: подробности»; Комментарии от создателей фильма, дополнены субтитрами. Прим: удлиненная режиссерская версия.

Киномания:

R1 DVD-9 (7,89 Gb - диск, 4,00 Gb- видео) 109 мин. [NTSC ан 2.35:1] Кач.видео норм, ср. битрейт 6,79 Mb/sec. Меню ориг аним озв. Англ.5.1 (448), комм.2.0 (192). Рус.5.1 (384), дубляж. Рус.DTS (768), Королев. Титры: рус, англ, франц. Допы: Introduction to the Director's Cut by Zack Snyder (1:16), "The Lost Tape: Andy's Terrifying Last Days Revealed" (16:23), "Special Bulletin: We Interrupt This Program!" complete news coverage of the attacks (21:04), Undead Scenes: deleted scenes (w/ optional commentary by director Zack Snyder) (11:29), "Raising the Dead: turning actors into undead killers" featurette (7:54), "Attack of the Living Dead" a look at the most memorable zombie kills (7:25), "Splitting Headaches: Anatomy of Exploding Heads" featurette (5:37). Прим: режиссерская версия, но с цензурой. Производство ООО "КиноМания".

разница по времени объясняется различиями систем Pal и Ntsc ? и там, и там дубляж.
режиссерка вроде минут на 14 длинее театральной версии



Ash -> 30.07.2008, 21:30
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):

разница по времени объясняется различиями систем Pal и Ntsc ?
Да.



WR -> 31.07.2008, 07:50
----------------------------------------------------------------------------
Вот что пишет dvdcompare:

CUTS:
* R1 America - (Universal Pictures - R-Rated) - No Cuts - "R-Rated Theatrical Cut" (по данным амазона - ТС Run Time: 101 minutes)
* R1 DC America - (Universal Pictures - Unrated) - Yes, despite being Unrated, a shot of a topless zombie has been censored by the addition of blood on a car window. (по данным амазона - DC Run Time: 110 minutes)
* R2 United Kingdom - (Entertainment In Video) - No Cuts - "R-Rated Theatrical Cut" (по данным амазона - Run Time: 96 minutes)
* R2 DC United Kingdom - (Entertainment In Video) - No Cuts - Unrated "Director's Cut" (Run Time: 105 minutes)
* R2 DC Scandinavia - (Egmont/Nordisk Film) - No Cuts - Unrated "Director's Cut" 104.42 mins (PAL)
* R5 DC Russia - (Premier Multimedia) - No Cuts - Unrated "Director's Cut" 104.45 mins (PAL)



prjanick -> 31.07.2008, 09:18
----------------------------------------------------------------------------
Надо было уточнить, что это о "Рассвете мертвецов". А то тема-то "Земля мёртвых" называется
И совсем уж не понятно, как это, по словам tolа, UPR могло выпустить "Землю мёртвых" в полноценном Director`s Cut издании, перевести все допы, засунуть это в обложку от "кастрата" и не знать об этом?! Это же денег стоит, что там не следят за финансовым потоком?



Nevermind_ekb -> 31.07.2008, 09:36
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
Надо было уточнить, что это о "Рассвете мертвецов". А то тема-то "Земля мёртвых" называется

Действительно, что ни у кого нет "Земли мертвых" ни от СРИ ни от Киномании? кто-то ведь писал обзоры в базу...

да, еще хотел уточнить: дубляж у СРИ только в центре, это значит, что в остальных колонках оригинальная дорога? то есть английский и русский, получается, наслаиваются?



Yuran -> 31.07.2008, 11:00
----------------------------------------------------------------------------
Nevermind_ekb писал(a):
да, еще хотел уточнить: дубляж у СРИ только в центре, это значит, что в остальных колонках оригинальная дорога? то есть английский и русский, получается, наслаиваются?
Если инфа про центр верна (а это скорее всего так и есть, т.к. СРИ любят этим баловаться), то да, из тылов можно будет услышать английскую речь.



Behemot -> 31.07.2008, 11:00
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
Надо было уточнить, что это о "Рассвете мертвецов". А то тема-то "Земля мёртвых" называется
И совсем уж не понятно, как это, по словам tolа, UPR могло выпустить "Землю мёртвых" в полноценном Director`s Cut издании, перевести все допы, засунуть это в обложку от "кастрата" и не знать об этом?! Это же денег стоит, что там не следят за финансовым потоком?
И тем не менее они это сделали !!! (являюсь счастливым обладателем, куплено за 100 рублей !)



WR -> 31.07.2008, 11:22
----------------------------------------------------------------------------
У меня есть диск от СРИ, но что-то не могу его дома найти, видно кому то дал посмотреть и забыл кому (а кому дал - не несет и молчит - сц*ка )

p.s. мб Андрей_Тула выложит на торрентсе тайкуновское издание... если найдет его :|



prjanick -> 31.07.2008, 11:28
----------------------------------------------------------------------------
Behemot писал(a):
prjanick писал(a):
Надо было уточнить, что это о "Рассвете мертвецов". А то тема-то "Земля мёртвых" называется
И совсем уж не понятно, как это, по словам tolа, UPR могло выпустить "Землю мёртвых" в полноценном Director`s Cut издании, перевести все допы, засунуть это в обложку от "кастрата" и не знать об этом?! Это же денег стоит, что там не следят за финансовым потоком?
И тем не менее они это сделали !!! (являюсь счастливым обладателем, куплено за 100 рублей !)
Блин, а у меня однослойная херня за те же деньги Одним словом - Упыри - они и есть упыри



Nevermind_ekb -> 31.07.2008, 12:53
----------------------------------------------------------------------------
WR писал(a):
мб Андрей_Тула выложит на торрентсе тайкуновское издание... если найдет его

Если выложит, запостите ссылочку сюда, пожалуйста)



Nevermind_ekb -> 31.07.2008, 12:54
----------------------------------------------------------------------------
Behemot писал(a):
prjanick писал(a):
Надо было уточнить, что это о "Рассвете мертвецов". А то тема-то "Земля мёртвых" называется
И совсем уж не понятно, как это, по словам tolа, UPR могло выпустить "Землю мёртвых" в полноценном Director`s Cut издании, перевести все допы, засунуть это в обложку от "кастрата" и не знать об этом?! Это же денег стоит, что там не следят за финансовым потоком?
И тем не менее они это сделали !!! (являюсь счастливым обладателем, куплено за 100 рублей !)

может быть выложите на torrent.ru ?



tol -> 31.07.2008, 19:30
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
tol писал(a):

Было на лицензии еще переиздание очень малым тиражом с полиграфией со старго издания, про которое даже сам дистрибьютор (UPR) не знал. Кому повезло тот успел ухватить, больше данное издание не тиражировалось и сейчас его не купить. У меня оно есть .
Там была реж. версия (PAL, анаморф), англ. и русское анимированые меню, DD5.1 (русск. дубляж, англ.) без dts, допы были все переведены русскими субитрами.
ДТСа в R5 вообще не было. На режиссёрке - дубляж? :? Вряд ли они стали бы заморачиваться с допереводом доп. моментов. У меня вот есть "Рассвет мертвецов" - написано режиссёрка, но сильно сомневаюсь. А вот на "Рэе" в режиме просмотра режиссёрской версии доп. моменты переведены вставками многоголоски.

Да, точно режиссерка, именно "Земля мертвых" и точно с дубляжом, т.е. полноценное издание со всеми допами и англ. дорожкой.
Например на режиссерку "Гладиатора", UPR тоже дубляж специально сделала, так что это не первый случай.
И лицушный "Рассвет мертвецов" именно режиссерская версия с дубляжом, там даже перед началом фильма можно посмотреть вступление режиссера, где он говорит, что добавлена кровища, сильнее раскрыты характеры героев и т.д.



tol -> 31.07.2008, 19:33
----------------------------------------------------------------------------
Yuran писал(a):
Nevermind_ekb писал(a):
да, еще хотел уточнить: дубляж у СРИ только в центре, это значит, что в остальных колонках оригинальная дорога? то есть английский и русский, получается, наслаиваются?
Если инфа про центр верна (а это скорее всего так и есть, т.к. СРИ любят этим баловаться), то да, из тылов можно будет услышать английскую речь.

Точнее сказать любили этим баловаться на первых своих релизах, давно уже никакого английского эха на дубляжных дорогах СРИ нету.



Yuran -> 31.07.2008, 20:10
----------------------------------------------------------------------------
tol писал(a):
Точнее сказать любили этим баловаться на первых своих релизах, давно уже никакого английского эха на дубляжных дорогах СРИ нету.
Это если перетягивать дубляж. А если накладывать его на оригинал, да ещё и разбавлять Немаховым?



Nevermind_ekb -> 31.07.2008, 20:35
----------------------------------------------------------------------------
tol писал(a):
И лицушный "Рассвет мертвецов" именно режиссерская версия с дубляжом, там даже перед началом фильма можно посмотреть вступление режиссера, где он говорит, что добавлена кровища, сильнее раскрыты характеры героев и т.д.

да, есть такое, подтверждаю



prjanick -> 31.07.2008, 20:37
----------------------------------------------------------------------------
tol писал(a):
Да, точно режиссерка, именно "Земля мертвых" и точно с дубляжом, т.е. полноценное издание со всеми допами и англ. дорожкой.
Например на режиссерку "Гладиатора", UPR тоже дубляж специально сделала, так что это не первый случай.
И лицушный "Рассвет мертвецов" именно режиссерская версия с дубляжом, там даже перед началом фильма можно посмотреть вступление режиссера, где он говорит, что добавлена кровища, сильнее раскрыты характеры героев и т.д.
Просто были в R5 такие прецеденты, что на обложке было написано режиссерка, было вступительное слово режиссера, а на деле - была положена театралка. Названия фильмов не помню, но об этом несколько раз Total DVD писал в своих обзорах.



Anatoly- -> 01.08.2008, 08:04
----------------------------------------------------------------------------
prjanick писал(a):
Названия фильмов не помню,
Жаль. Очень хотелось бы узнать названия этих "прецедентов".



tol -> 01.08.2008, 09:12
----------------------------------------------------------------------------
Yuran писал(a):
tol писал(a):
Точнее сказать любили этим баловаться на первых своих релизах, давно уже никакого английского эха на дубляжных дорогах СРИ нету.
Это если перетягивать дубляж. А если накладывать его на оригинал, да ещё и разбавлять Немаховым?

Так я и говорю, что на их первых релизах часто было такое и релиз "Земли мертвецов" как раз с эхом, сейчас на дубляжных дорогах англ. эха у СРИ нет.